Bible 101: From the Septuagint to the Message

Text: John 1:1-14, 2 Timothy 3:16-17

First question I have for all of you… how many of you felt like last week’s discussion of quantum mechanics and elephants was a tiny bit over your head?
That’s okay!
Each week we are going to explore a different way of approaching the bible and a different part of its history, so to make up for all of the science last week, I thought we might start this morning by playing a little game.

NAME THAT TRANSLATION!
I do not promise that you will get all of the answers right… but I do promise you will learn something in the process!!!

John 1:6-8 The Message (MSG)
6-8 There once was a man, his name John, sent by God to point out the way to the Life-Light. He came to show everyone where to look, who to believe in. John was not himself the Light; he was there to show the way to the Light.

This bible was created and translated by Eugene Peterson between 1993 and 2002. He went back to the original languages and his goal was not to translate word for word, but to get the sense of the phrases in the original text and convey the idea. This is an idiomatic translation – or translating phrases rather than words.

 

John 1:6-8 Wycliffe Bible (WYC)
6 A man was sent from God, to whom the name was John.
7 This man came into witnessing, that he should bear witnessing of the light, that all men should believe by him.
8 He was not that light, but that he should bear witnessing of the light.

The Wycliffe bible is a whole group of translations that were made in the 14th century into Middle English. Most Christians at this time only had access to scriptures through hearing them orally or through seeing verses in Latin. In some ways, his goal was the same as Peterson’s – to translate the bible into the common vernacular. They worked not from the original languages, but from the Latin version of scripture – the Vulgate.

 

John 1:6-8 Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE)
There came on the scene a man sent from God, whose name was John. He came as a witness to bear testimony about he light so that everyone might believe through him. He was not the light, but came to bear testimony about the light.

This version of the bible was created for people who wanted to study the bible and explore the original languages… but who didn’t actually know Greek! The purpose is to help teach a little bit of Greek at a time. A traditional “interlinear” bible would use the Greek word order and then show the English word for word correlary – but that makes the sentence structure hard to understand. So the Mounce version starts with the English sentence structure and then adds in the Greek words.

I will often use a version like this to discover what the Greek was and then I can go back and consult a Greek dictionary to see if there are other meanings or how it is used elsewhere in scripture.

 

John 1:6-8 King James Version (KJV)

6 There was a man sent from God, whose name was John.
7 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.
8 He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.

The King James Version is a translation into English that took seven years from 1604-1611. King James oversaw the translation himself – giving instructions to make sure that this translation would capture the structure and polity of the Church of England. 47 scholars were used in the translation and they went back to the original languages for their translation, adapting them slightly with known Septuagint and Vulgate texts.

Fun fact: The English alphabet at the time had no J!  So it was King Iames Bible which talked about Iesus Christ.

 

John 1:6-8 Common English Bible (CEB)
6 A man named John was sent from God. 7 He came as a witness to testify concerning the light, so that through him everyone would believe in the light. 8 He himself wasn’t the light, but his mission was to testify concerning the light.

This is a very new translation of the bible which is distributed by Abingdon Press, the United Methodist denominational publisher. The goal was to make the bible accessible for people today and easy to read, aiming for a seventh-grade reading level. They also wanted it to appeal broadly to many cultural contexts over 120 scholars from a variety of ethnic and cultural backgrounds. More than twenty-four denominations were involved in its work. The key feature is that instead of churchy and traditionally biblical words, you will find more seeker-friendly words.

 

In various letters,Paul writes to the young man, Timothy, whom he is mentoring in the faith. Along with advice and doctrine, one of the things he reminds him is that the scriptures help him to be wise and give him the words he needs to help others grow. He includes that famous line “every scripture is inspired by God and is useful for teaching, for showing mistakes, for correcting, and for training character, so that the person who belongs to God can be equipped to do everything that is good.” (2 Timothy 3:16-17)
We read that passage within our own biblical texts and we automatically apply that sentiment to the whole of scripture. This entire text has been inspired by God and it is useful for helping us understand who we are and whose we are.
One thing that often fails to cross our minds is that the Bible that Paul and Timothy were reading was very different than the ones we have in our hands today.
Early Christians spoke Greek – the language of the empire – and the scriptures that they would have been basing their teaching and writing from would have been a Greek version of the Hebrew scriptures known as the Septuagint.

When Alexander the Great conquered the Persian empire (which would have included Jerusalem and the people of Israel), Greek became the common tongue. He was known not only for conquering vast swaths of land, but he also collected books and scrolls for his library at Alexandria.
Seventy-two scholars were employed to translate the Torah, two hundred years before Christ, and it took them only seventy two days to recreate those first five books of the Hebrew Bible. The very name, Septuagint (LXX) comes from the seventy days and seventy people.
Tradition has it six scholars from each of the twelve tribes (or seventy two people) were each asked to do so independently… and independently recreated identical versions of the Torah.

Talk about inspired!
The authors of the New Testament frequently relied upon this Greek translation of the Hebrew Scriptures in their own writing, so it is likely that Paul and Timothy were referring to the Septuagint in their own discourse and as they were teaching others about the faith.
Christian father, Jerome, however, working around 400 years after Christ, instead turned back to the original Hebrew. His translation of the scriptures into Latin is known as the Vulgate and was used by others in their further translations into English.

But something I think we often don’t think about is how we got from there to here… how that inspiration of God works… and what it means when we open up our bibles and read vastly different things.
A couple of weeks ago, one of the passages that we were all invited to read as part of the Bible 101 challenge was a selection from Job 38.
In some of the final chapters, as God kind of puts Job in his place by rattling off a whole series of ways that God is superior and cosmic and knows everything from the time when eggs will hatch to the course of stars in the skies… some of us read about a gigantic hippopotamus… and others read about the behemoth. Some of us read about a huge alligator and others read about the Leviathan.
There is a world of difference between a hippopotamus and a mythic beast.
So what gives?

As we went through some of those various translations, one of the things that you may have heard is that the purpose of each of our translators is different.
Some are trying to give us a word for word exact replica into a new language… and if there isn’t an equivalent word, sometimes they just use the word from the original text.
Some are trying to merely get the sentiment of a phrase, with idiomatic translations and so they might try to say the same thing or explain the original phrase with more words in the process.
Others are trying to make the bible as accessible as possible… and to use words or concepts that are foreign to our ears like behemoth don’t help. They find the closest equivalent in English, in this case, and simply allow the meaning to change slightly.

It is always good to understand what the motivations might have been behind the translation of the bible YOU are using, because it might help you get a sense of how to approach that text. And when you read from a variety of translations, you get a fuller sense of how God has been speaking to people throughout time and place.
Because in the end, each author and translator began their work, inspired by God, in order to help bring to a new generation in a new time and place the messages of God.
While the exact words might differ and the phrases might not match, they are inspired to share what is “useful one way or another – showing us truth, exposing our rebellion, correcting our mistakes, training us to live God’s way. Through the Word we are put together and shaped up for the tasks God has for us.” (2 Timothy 3:16-17 MSG) Thanks be to God. Amen.

Light of the World

Format Image

The prophet Isaiah is a difficult person to pinpoint.

Unlike some of the other prophets we have covered so far, where we understood who they were and when they were speaking, there has been great debate about whether the entire “Book of Isaiah” was in fact written by one person.

Whether the book is all written by one person, who wrote before and after the Babylonian exile… or if it was written by different prophets all within the school of Isaiah, may not entirely matter.

What is important is that we can divide the book of Isaiah into distinct sections that have some distinct messages.

 

Go ahead and open that pew Bible that is in front of you… or open it in the app on your smart phone.

 

First Isaiah, or the “Isaiah of Jerusalem” was a prophet about 700 years before the birth of Christ.  He was called to be a prophet in the Southern kingdom of Judah.

The message of First Isaiah can be found in chapters 1-39… although there are a few chapters that include material by the other “Isaiahs”.

Second Isaiah’s work focuses on chapters 34 & 35 and 40-55 and take place after the destruction of Judah and Jerusalem around 540 years before the birth of Christ.  The prophecies come near the end of the time of exile and captivity and these chapters are full of words of comfort and reassurance that they will soon return home.

Third Isaiah’s work focuses on chapters 24-27 and 56-66 and take place when the exile ends.  They remind the people that returning home will not be easy or simple.

 

For today, we are going to focus on First Isaiah, chapters 1-39.  First Isaiah understood that God’s home, God’s favor, God’s delight was Jerusalem.  And as such, the kings of the Davidic line that ruled from the capital of Judah, Jerusalem, were also divinely favored.

If you remember from last week, the Northern Kingdom, Israel, had rejected the heirs of David and Solomon and had set up their own capital at Samaria and temple at Bethel.

But the Southern Kingdom, Judah, remained true to the line of David and the temple and capital at Jerusalem.

One of First Isaiah’s central beliefs was that, “while Jerusalem and its king may suffer punishment for sin, God’s chosen city will never be utterly destroyed, nor will King David’s dynasty fall.” (The New Interpreter’s Study Bible, 955)

 

And punishment abounded.

As First Isaiah was called to proclaim:

“How the faithful city has become a whore!  She that was full of justice, righteousness lodged in her – but now murderers!  Your silver has become dross, your wine is mixed with water. Your princes are rebels and companions of thieves. Everyone loves a bribe and runs after gifts.  They do not defend the orphan, and the widow’s cause doesn’t come before them. “

“Therefore says the Sovereign, the Lord of hosts, the Mighty One of Israel: Ah, I will pour out my wrath on my enemies, and avenge myself on my foes!” (1:21-24)

First Isaiah finds himself called by God to remind the Kings Uzziah, Ahaz, and Hezekiah, to return to the Lord, to repent of their ways and turn to God.  If not, the wrath of God would be felt in the land.

The Lord was their only source of protection and only by trusting in God would they be saved from attacks from outside their borders.

But time and time again, the Kings chose to find security in weapons and alliances instead of in the Lord. They sought protections from Assyrian against Aram and Israel, and eventually found themselves as a vassal state instead of their own nation.  The land was ravaged. Jerusalem was preserved only by God’s grace… but barely… and only because it is the delight of the Lord.

 

It is in this context that First Isaiah speaks the prophecy we find in chapter 9:

But there will be no gloom for those who were in anguish.  In the former time he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the latter time he will make glorious the way of the sea, the land beyond the Jordan, Galilee of the nations.  The people who walked in darkness have seen a great light; those who lived in a land of deep darkness – on them light has shined.

This small corner of the land – the tribal lands of Zebulun and Naphtali – were some of those ravaged by the wars of Aram and Israel.  There wasn’t much there, and one scholar notes it was a place where they “fought their wars so ‘nothing important’ was disturbed. (http://www.umcdiscipleship.org/worship/lectionary-calendar/third-sunday-after-the-epiphany4)

As later conquerors came in, the culture of this place was so diluted and transformed by the influx of peoples and languages so that there was no unity.  As Rev. Dawn Chesser writes: “Keep the mix of languages and cultures there mixed enough, and oppressed enough, and no one of them will have the strength or the urge to resist the new overlords.”

This is why it is “the land of deep darkness.”

It is a place that was hopeless.

It was a place that desperately needed good news.

 

First Isaiah firmly believed that in spite of the cycle of sin and punishment, wrath and forgiveness, God would never forsake Jerusalem.  Even if this was a time of struggle and conflict, God’s ultimate plan was that the line of King David would reign.

And that promise, that hope, was a light shining in the darkness.

 

John Wesley, a founder of the United Methodist Church, said that the scripture is twice inspired… once when written and again when it is read.

And I think that is a good reminder to think of when we read these prophecies from the Old Testament.

The prophets were by and large speaking to the people and context, the situations of their day.

In this beautiful hymn about light in the darkness, about a son being given for us, about the endless peace for the throne of David… First Isaiah was probably not thinking about the birth of Jesus.

This was likely a hymn written for the coronation of King Hezekiah, who First Isaiah believed would return the land to God.

First Isaiah, if you remember, had this really high view of the monarchy. He believed the kings were divinely called and eternally chosen by God.  And these words were full of hope and promise that the forsaken lands of Galilee, indeed ALL the lands, would be reunited under Hezekiah’s royal leadership.

 

But if we take seriously the idea that God can inspire the people as we read the scriptures, too, then it is understandable how early Christians, notably Luke and Matthew, remembered these words, remembered this prophecy, and saw it being lived out once again in the birth of Jesus Christ.

And so we find in the gospel of Matthew that this text is quoted and Jesus symbolically begins his ministry in that once and again occupied land of Zebulon and Napthali… before by the Assyrians and in the time of the gospels by the Romans.

And we find in Luke the promise this light in the darkness, this child that is born for us will deliver us from bondange and will uphold the Kingdom of David forever.

 

Even today, whenever we open these pages of scripture, God speaks.

You can read the same passage twenty different times in your life and every time you might have a new insight or learn something new about yourself or about God.

And that is because these words are alive.

These promises were true yesterday and they are just as true today and they will be tomorrow.

 

We are tempted to leave these old prophecies on the shelves, to forget about their harsh words and judgements, to leave the wrath of God with the prophets and to instead focus on the gospel.

But these words, though spoken to a particular context, still have meaning for our context today.

As we watch political ads on our televisions, I am reminded that we live in a time of political unrest and deception.

As I heard news that Iowa is now ranked last in our care for the mentally ill, I am reminded that we live in a land that has forgotten the most vulnerable.

As we watch the fallout from Brexit, some might say that we, as people of this earth pursue our own self-interest ahead of the needs of others.

Whenever we fill out houses with things we don’t need instead of generously letting go, we are putting greed ahead of compassion.

Our weapons, our security systems, our locks are reminders that we rely upon our own strength instead of relying upon God.

First Isaiah’s words need to be spoken into our midst today just as much as they did 2700 years ago.

And the call to be God’s people from Isaiah chapter 2 is a call that still echoes across this land today…

Come, let’s go up to the Lord’s mountain,     to the house of Jacob’s God         so that we may be taught God’s ways         and we may walk in God’s paths.” Instruction will come from Zion;     the Lord’s word from Jerusalem. God will judge between the nations,     and settle disputes of mighty nations. Then they will beat their swords into iron plows     and their spears into pruning tools. Nation will not take up sword against nation;     they will no longer learn how to make war.

Come, house of Jacob,     let’s walk by the Lord’s light.

Dear "Sign Guy"…

As I drive north on 380 from home, there is a field right by the interstate that has a homespun billboard.  For five years, I have been disappointed by the trite, sometimes offensive, and always partisan slogans that grace this sign.

Maybe part of my disappointment is there is no opportunity for relationship or conversation. What is the point of having a sign without a vehicle to interact? I want to know why this person thinks what they do, why they feel the need to so visually post their thoughts,  and what impact they think they are making. Typically this kind of negative sloganism promotes further division rather than a bridging of opinions.

I actually saw him once, out there changing the words to “Obummer… more lies” (with the iconc ‘O’ of the Obama campaign”) one day as I drove whizzing past. I must admit feeling… well, not ill thoughts towards this gentleman,  but certainly not pleasant ones. I do remember exclaiming, “really?” on one of my last drives.

But today when I drove by, I was more than pleasantly surprised. In place of the usual partisan soundbyte was a sign that read:

God bless medical workers.

My feelings about this person increased a hundred-fold. Who is this guy? Why the switch to a positive message? What would happen if instead of spewing spin and negative slandars we took more time to pray together, to celebrate good work, to point to where God is active?

My entire drive I thought about that sign.

I thought about my family members who work in the healthcare industry.  I thought about doctors and nurses who had cared for me and for loved ones. I thought about all the medical professionals involved in the tragedies this week in Boson, MA and West, TX. I thought about those who are working to fight malaria.

I don’t know whose sign it is.

I’m not any closer to relationship with that man. 

But he is in my prayers tonight. I thank God for some good words on a long drive and for a perceived change in attitude. 

I am hoping the next sign inspires me as much as this last one.

email forwards

This one came across my inbox this morning from my mom. I don’t know that I had read it before… but it absolutely exemplifies what being a Christian means for me.

‘A woman’s heart should be so hidden in Christ
That a man should have to seek Him first to find her.’

When I say… ‘I am a Christian’ I’m not shouting ‘I’m clean livin”
I’m whispering ‘I was lost, Now I’m found and forgiven.’

When I say… ‘I am a Christian’ I don’t speak of this with pride.
I’m confessing that I stumble and need Christ to be my guide.

When I say… ‘I am a Christian’ I’m not trying to be strong.
I’m professing that I’m weak and need His strength to carry on.

When I say… ‘I am a Christian’ I’m not bragging of success.
I’m admitting I have failed and need God to clean my mess.

When I say… ‘I am a Christian’ I’m not claiming to be perfect,
My flaws are far too visible but, God believes I am worth it.

When I say… ‘I am a Christian’ I still feel the sting of pain..
I have my share of heartaches, so I call upon His name.

When I say… ‘I am a Christian’ I’m not holier than thou,
I’m just a simple sinner Who received God’s good grace, somehow!

–Maya Angelou

amazing.

A relative shared this on facebook, and I am still amazed every time I see it. I love this story so much and wanted to share!!!